Archive for August 3rd, 2007

手纸

希望题目不要把你吓到,其实这是一个日语单词,てがみ(te a mi) 。 先说一件趣事:一次到成都西南书城闲逛的时候,看见一个身材比较矮小,约莫30多岁的日本人(从语言上可以判断)在和书城服务生交谈。他似乎想买一样东西,服务生根本听不懂日语,彼此只好开始用英语交流。不过双方鸟语都很烂,几乎无法有效地传递信息。服务生非常想帮忙,急得差点用上了"你的说明白的"之类的抗战日语。那个展区是外文书籍区,服务生居然基本上不会英语,不知道是如何到了西南书城工作?日本人也令人大失所望,国家如此发达,国民教育水平如此之高,成天嚷着要"脱亚入欧",可英语如此生硬。说不明白,那就写下来,日本人在一张白纸上写下了:"手纸"两个字。从服务生张大的嘴巴可看出端倪:这日本人有病吧?!我们这里是书店,高雅的地方,怎么会出售"便纸" 呢???哎,他哪里知道"手纸"原来是书信的意思啊!凭着半吊子的日语以及还算不烂的英语,呵呵,该我出马了……那时我突然有一种感觉:我们修二外,虽然完全无用,但保不齐就是某年某月某日为和一位老外一丁点交流准备的。幸好我认识"手纸"。